24考研英语长难句训练第188句_The_热点_结构(考研241英语难度)



原标题:24考研英语 |长难句训练第188句

【文章背景】

本句选自1998年text5,这是一篇纯自然科学的文章。主要介绍了“热点”现象以及其对地质板块学研究的重要意义。由于文章目的是解释一种理论,因此,从语言上讲,描写成分比较多。

?难度系数三颗星

【原句放送】

the significance of hot spots is not confined to their role as a frame of reference. it now appears that they also have an important influence on the geophysical processes that propel the plates across the globe.

来做道题吧

判断正误:

the hot-spot theory has only proved useful as a reference system.

结构分析

?这是两个句子构成的意群。

第一个句子比较简单,主干是 the significance is not confined to their role,是主谓宾结构,of hot spots 是介词短语作后置定语,修饰 the significance;as a frame of reference 同样是介词短语作后置定语,修饰 role。

第二个句子是主系表结构,主语是 it,appears 后的 that 引导表语从句,该表语从句的主干是 they have an important influence on the geophysical processes,processes 后的 that 引导定语从句修饰 processes。

点击可看大图

单词梳理

? significance n. 意义,重要性

? confine v. 限制,局限于

? frame n. 框架,组织

? reference n. 参考,提及,涉及

? propel v. 推动,推进,驱使,驱动

【晓艳解析】

?本题改编自1998年text5第三题,题目含义是判断正误:热点理论仅仅在作为参照体系的时候是有用的。

题目中的hot-spot theo
24考研英语长难句训练第188句_The_热点_结构(考研241英语难度)插图
ry和useful是对第一句中的the significance of hot spots同义替换。第一句中be confined to是“限于”的意思,而中间的not,恰恰是说明“不限于”的含义。第一句讲到热点的重要性不仅局限于用作参考体系,第二句接着说明,它们还对推动板块漂移有着重要影响。

??再来看这道题,热点理论仅仅再作为参照体系的时候是有用的,显然不对,第二句指出,它还对推动板块漂移有着重要影响。因此这道题的答案是:错。??同学们注意选项中存在only这种的比较绝对的词汇,要更加谨慎思考。

【参考译文】

热点的重要性不仅限于其能够作为参照体系这一作用。现在看来,它们似乎还对推动板块在地球表面漂移这一地球物理过程有重要影响。

今日作业

it seems most people would be better off if they could shorten their commutes to work, spend more time with friends and family and less of it watching television (something the average american spends a whopping two months a year doing, and is hardly jollier for it).

请翻译出来意思和划分一下结构。返回搜狐,查看更多

责任编辑:

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

|京ICP备18012533号-328