我的受世人群会有大学生吗大学生大约不刷…来自考研uu的茶水间…



更多有用英语,请重视最姐的?

微信大众号:最英语

每当端午必吃粽。

那么你晓得“粽子”英语怎么说吗?

emmm…信赖大有些人会信口开河:?zongzi。

是的,粽子作为我国特有美食,和包子、饺子相同,是正本在英语中没有相对应的事物,所以直接用拼音来表达最为适合。

不过,为了非常好地让老外非常好了解,咱们一般会做进一步说明。

比方chinese food wiki网站是这么介绍粽子的:

zongzi (pinyiin: zòng zǐ ) is a traditional chinese food made of glutinous rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo, reed, or other large flat leaves. they are cooked by steaming or boiling. in the western world, they are also known as?rice dumplings?or?sticky rice dumplings.

粽子(拼音:zòng zǐ)是一种传统的我国食物,由糯米制成,里边有不一样的馅料,外面用竹叶、芦苇叶或其他大的扁平叶片包裹起来。它们是经过蒸或煮的方法烹制。在西方,它们也被称为rice dumplings?或sticky rice dumplings。

我们留心到了么?

在最终一句话中讲到,在西方,“粽子”也被称为rice dumplings或sticky rice dumplings。

rice dumpling?米做的饺子?

dumpling可所以一个幼儿园小兄弟就触摸到的单词,许多人习气把它界说为“饺子”。但这是不对的,英语中dumpling其实是指:

a small ball of dough (= flour and water mixed together), cooked and eaten with meat and vegetables

一团小面团(=面粉和水混合在一同),与肉和蔬菜一同煮着吃

看了dumpling的界说,是不是很抑郁,感触它和“饺子”也没啥联络嘛?

实际上dumpling 本身就是一种西方食物,一种面粉和水混合在一同后做成的“小面团”,可以有馅,也可以无馅。

不一样国家一般会有不一样的dumpling?。

比方下面这些意大利面点美食,都归于dumpling 。

至于我国的“饺子”,只能算是dumpling的领域,但并不能把“饺子”和dumpling划上等号。

有人问了,那“饺子”是不是可以翻译为chinese dumpling?

也不能。

究竟我国小吃中由面粉和水混合后做成的美食有许多,比方小笼包、馒头、馄饨等大约都归于chinese dumpling领域。甚至咱们的粽子,也都被老外了解为rice dumpling或许 sticky rice dumpling,也归于chinese dumpling的领域。

所以,“饺子”就叫jiaozi,“粽子”就叫“zongzi”。

dumpling只用来向老外说明饺子粽子等,协助老外秒get到它们都归于水和面粉混合制成的面点类食物。

最终是老规则,一同来读一篇四六级/考研难度的文章:
?
duanwu festival,which is also known as dragon boat festival is a traditional and?statutory?holiday originating in china.
?
端午节,又称为龙舟节,是一个来历于我国的传统法定节日。
tem8 gmat gre bec
statutory?/?st?t??t?ri/ adj.依照规则的;法定的fixed or controlled by law【例句】zuijie’s little sister is below the statutory age for school attendance.最姐的小妹还不到法定的入学年纪。【近义表达】mandatory?
?
it is associated with a number of east asian and southeast asian traditions in vietnam,singapore,and malaysia.
?
它与越南,新加坡和马来西亚的东亚和东南亚传统有关。
?
in mandarin,it’s known as duanwu jie,the festivities held on the fifth day of fifth month at the chinese lunar calendar,the date varies from year to year on the gregorian calendar.
?
它在一般话中称为端午节,庆祝活动在我国阴历的五月初五举办,每年的公历日期都不一样。
?
this year the holiday will fall on june 12,the festivities is held each year to?commemorate?the death of qu yuan,a patriotic poet who lived during the warring states period about 2,000 years ago.
?
这年(2013年)的假期将会在6月12日,每年举办庆祝活动是为了留念屈原之死,他是一位日子在约2000年前战国时期的爱国诗人。?
考研?toefl?sat?tem4?tem8?gre
commemorate/k??mem.?.re?t/(尤指举办揭露典礼或竖立雕塑或专门建筑)留念,思念to remember officially and give respect to a great person or event, especially by a public ceremony or by making a statue or special building【例句】a statue has been built to commemorate the 100th anniversary of the poet’s birthday. 为留念诗人百年诞辰建起了一尊雕像。
?
qu yuan committed suicide by drowning himself in the miluo river,after the capital of chu,his mother kingdom?is overran by?the enemy.
?
屈原在楚国的首都,他的祖国被敌人并吞之后,于汨罗江溺水自杀。?
gmat
be overrun by/with sth:厌烦的事物或人“在…许多,横行于”if a place is overrun by unwanted things or people, they spread over it in great numbers?【例句】the house was overrun with mice.房子里鼠患成灾。
?
for thousands of years,the festivities has being celebrated by eating rice dumplings which are called zongzi as well as drinking wine and racing dragon boats.
?
几千年来,我们用吃粽子,喝酒和赛龙舟来庆祝这个节日。
?
the festivities is best?known for?its dragon boat races which had become a spectacular event in china,especially in southern provinces where there are many rivers and lakes.
?
庆祝活动最知名的是它的龙舟竞赛,在我国现已变成一个引人入胜的作业,特别是在有许多河流和湖泊的南边省份。?
拓宽词汇
be known for sth以某事出名,以某物出名to be famous or known about by a lot of people because of something【例句】zuijie’s old borther is known for his good looks.最姐的哥哥长得帅是出了名的。
?
the dragon boat racing tradition stems from the legends that local people had paddled out in similar style long boats as they tried to retrieve qu yuan’s body after he drowned in the river.
?
赛龙舟的传统源于一个传说,当地人划着类似个性的长船企图在屈原淹死后查找他的尸身。
?
after the starting?pistol?is fired,the boat races in dragon shaped canoes glide through the water accompanied by the beating of drums.
?
发令枪响后,龙形独木舟伴跟着鼓声滑入水中。?
考研?tem8?gre
pistol?/?p?s.t?l/n.手枪a small gun which is held in and fired from one hand【比方】an automatic pistol 主着手枪
【近义分析】pistol, fifle, gun, cannon都有“枪,炮”的意思,差异是:
pistol: 指手枪。
fifle: 指步枪类的枪。
gun: 是枪的通称。
cannon: 在军事上,如今gun指火炮,替代了cannon这一名词。

?

zongzi is a fundamental part of the dragon boat festival and a delicious snack enjoyed by people even today.
?
粽子是端午节的一个根柢有些,即便在今日,也是一种我们喜爱的甘旨可口的小吃。
?
it’s said that the local people use zongzi to throw into the water in a bid to stop the fish feeding on qu yuan body.
?
传闻当地人把粽子扔到水里,以避免鱼吃屈原的身体。
?
longer goes on the came in the form of?glutinous?rice dumplings wrapt in reed or other plant leaves and tied with colored thread.
?
再接着,做粽子的方法演化成用芦苇或其他植物叶子包裹糯米,再用五颜六色线捆住。?
gre
glutinous?/?ɡlu?t?n?s/ adj.很黏的,黏性很大;胶质的;胶似的very sticky?【例句】 the sauce was glutinous and tasted artificial.这种酱有些黏,尝起来不对错常地道。【近义表达】sticky,viscous?
?
but now the fillings are more diversified and include being placed fresh meats and ham and egg yolk.
?
可是如今,馅料方法愈加多样化,包括鲜肉,火腿和蛋黄。
?
sometimes people will spend hours soaking the glutinous rice washing reed leaves and wrapping zongzi?by hands.
?
有时我们会花上几个小时手工浸泡糯米,洗芦苇叶和包粽子。?
高考cet4 cet6?考研
by hand
①手工做的sing one’s own hand rather than some form of machinery【例句】the fabric was painted by hand.这个织品是手染的。
②亲自personally【例句】the letter should be delivered by hand.此信有必要由专人送去。
?
however,these days ready made zongzi can be bought in many supermarkets and restaurants at this time of the year.
?
可是,每年的这个时分,在许多超市和饭馆可以买到现成的粽子。
?
the custom of eatings zongzi has now become popular in south korea,japan and southeast asian nations.
?
吃粽子的风俗如今现已在韩国,日本和东南亚国家盛行了起来。
?
on the dragon boat festival day,more traditional families will dress their children with a perfume pouch,which are little bags made of colorful silk cloth,the bags are then filled with herbal medicines with aromatic scents.
?
在端午节那天,更传统的家庭会给孩子佩戴香囊,它们是五颜六色丝绸做成的小袋子,这些袋子装满了草药,宣告着芳香气味。
?
sometimes the pouches hung around the necks of children and is believed to?ward off?evil.
?
有时,把香囊挂在成人脖子上被认为可以避邪。?
高考?cet6?考研?tem8
ward sth? off避免,抵挡(疾病、风险或进犯等)to do something to try to protect yourself from something bad, such as illness, danger, or attack【例句】 don’t forget insect repellent to ward off the mosquitoes.别忘了带上防蚊子的驱虫剂。【近义表达】save,avoid,beat,escape,refrain

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

|京ICP备18012533号-328