2020年对外经贸大学英语笔译翻译硕士考研参考书、经验贴、真题_网易…



2020年对外经贸大学英语笔译翻译硕士考研参考书、经验贴、真题_网易…插图

一、对外经贸大学翻译硕士英语笔译考研招生人数、考试科目

2020年对外经贸大学英语笔译翻译硕士考研参考书、经验贴、真题_网易…插图1

效率问题至关重要。翻译硕士现在备考都来得及。翻译里,现在该着重复习段落翻译,英语跟汉语作文。这三块是最重要的。至于词条翻译,百科知识,应用文写作,政治都往后放。政治至少9月以后再说。

考研是一辈子的事,它确实可以改变命运。决定考了就必须专注,一次性考取就赢了。

初试必知

1.中华人民共和国公民。

2.拥护中国共产党的领导,品德良好,遵纪守法。

3.身体健康状况符合国家的体检要求。

4.考生学业水平必须符合下列条件之一:

①国家承认学历的应届本科毕业生(含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生)及自学考试和网络教育届时可毕业本科生,录取当年9月1日前须取得国家承认的本科毕业证书,否则录取资格无效。

成人教育应届本科毕业生及复试时尚未取得本科毕业证书的自考和网络教育考生复试时须加试两门笔试,考试科目与同等学力人员的加试科目相同。

②具有国家承认的大学本科毕业学历的人员。

③获得国家承认的高职高专毕业学历后满2年(从毕业后到录取当年9月1日,下同)或2年以上的,以及国家承认学历的本科结业生,按本科毕业生同等学力身份报考。

④已获硕士学位或博士学位的人员。

⑤在读研究生报考须在报名前征得就读院校同意,并在录取时先办理原就读院校的退学手续。

二、对外经贸大学翻译硕士英语笔译考研复试分数线

2020年对外经贸大学英语笔译翻译硕士考研参考书、经验贴、真题_网易…插图2

二、对外经贸大学翻译硕士英语笔译考研参考书

211翻译硕士英语

《英美散文选读》一、二、(第二版)对外经贸大学出版社2014年8月 蒋显璟

357 英语翻译基础

《新编汉英翻译教程》(第二版)上海外语教育出版社2010年1月 陈宏薇

《大学英汉翻译教程》(第三版)对外经贸大学出版社2009年8月 王恩冕

448汉语写作与百科知识

《中国文化概论》(第三版)中国人民大学出版社2015年5月 金元浦

《新编公文写作教程》对外经贸大学出版社2013年7月 白延庆

《西方文化史》高等教育出版社2011年1月 庄锡昌

小龙老师解析

1.参考书是理论知识建立所需的载体,如何从参考书抓取核心书目,从核心书目中遴选出重点章节常考的考点;如何高效地研读参考书、建立参考书框架;如何初步将参考书中的知识内容对应到答题中,是考生复习的第一阶段最需完成的任务。建议大家可以在专业课老师的指导下来高效率、高质量完成这项工作,为整个备考的成功构建基础;

2.参考书该怎么读才能更有效果?

(1)通读教材;(2)研究真题,把握出题方向;(3)真题结合教材细读,分析复习重点,琢磨该往哪个方向做笔记和思考;(4)不断融会贯通,该记的一定要记牢,千万不要抱有侥幸心理;该理解的要理解,最好不要死记硬背,对于教材所讲观点能有自己的想法非常重要;(5)除了看专业书目,还可以多看看所考学校老师的专著、论文;(6)根据真题、复试题目等出题方向,找一些相关论文和好文章,记好笔记,多积累,多思考。

四、辅导班授课体系

第一阶段:框架的构建和重点的掌握

核心参考书的框架体系建立和考点整合,理清楚学科发展史,特别是每一个阶段的代表人物,著作,主张,提出的背景和评价。

第二阶段:专题讲解

在第一阶段的基础上,给学员总结常考的专题,进行深化和凝练,以专题为突破口夯实并灵活运用理论知识。

第三阶段:热点和出题人的论文

对出题老师的研究重点,最新论文成果和上课的笔记课件进行讲解。对本专业时政热点话题进行分析。

第四阶段:历年真题讲解

对历年真题进行最深入的剖析,分析真题来源、真题难度,总结各题型的的解题思路、答题方法和技巧。全面提升学员的答题能力,把前面几个阶段掌握的理论知识转化为分数。

第五阶段:模拟练习及押题

就最新的理论前沿和学科热点结合现实的热点进行拔高应用性讲解。教会考生怎么破题,怎么安排结构,怎么突出创新点等答题技巧。

五、对外经贸大学翻译硕士英语笔译复试内容及成绩核算

复试方式

(一)笔试

各专业统一笔试。

主要测试考生的英语听力能力,采用闭卷形式,在语言实验室进行,时间为

40 分钟,卷面总分为 100 分。参加复试的同学请带 2B 铅笔。

(二)面试(分专业进行)

1.“外国语言学及应用语言学”、“英语语言文学”、翻译硕士的“英语笔

译”专业

根据专业特点,面试主要测试考生的听说能力、语音语调和思维反应。面试

分组同时进行,满分 100 分。考试的程序为:

(1)朗读一段英语短文,内容涉及人文、财经、社会、商务或热门话题等。

(2)考生根据文章进行讨论。

(3)考官根据专业方向,选择复试提纲中的相关要点提问。

(4)2 人一组进入面试考场,每组考生的考试时间为 10-15 分钟。

2. 翻译硕士的“英语口译”专业(包括“商务口译”及“国际会议口译”)

(1)2 人一组进入面试考场,进行英汉、汉英交传。

(2)考官选择口译专业复试提纲中的相关要点提问。

(3)每组考生的考试时间为 10-15 分钟。

u 说明:翻译硕士“英语口译”专业中的“国际会议口译”方向:

根据 3 月 24 日“英语口译”专业考生成绩(包括听力成绩和面试成绩)排

序,取前 30 名,参加 3 月 25 日“国际会议口译”方向的考试。学院 3 月 24 日

晚 9 点前会电话通知考生。考试时间:3 月 25 日上午 9 点,知行楼语音室考场

进行录音考试。(已录取的“英语口译”专业的推免生若有意向报考“国际会议

口译”方向,需参加录音考试)

(三)二次复试

必要时,将由学院组织复试小组对考生进行二次复试,以确定最终结果。

(四)复试成绩构成

面试:60%;笔试:40%

(五)总成绩构成

初试成绩:70%;复试成绩:30%

六、2019年英语学院翻译硕士专业学位复试大纲

(面试时抽查要点)

一、英语笔译专业

1.1 Translation Studies

1. Definition and types of translation

2. Key translation theories (e.g. Dynamic Equivalence, Skopol Theory, Genre Theory, foreignization and domestication, etc)

3. Translation strategies and skills

4. Business or legal translation techniques

5. History of translation studies

6. Important translators and translation studies books in China and abroad

7. Computer-aided translation technology

8. Localization and translation management

9. Current developments in language service

10. Research methods in translation studies

1.2 Business Knowledge

1. Intercultural communication competence and skills

2. Concepts of international business

3. Corporate social responsibility and ethics

4. Marketing mix and sales

5. Entrepreneurship and innovation

6. e-business and internet

7. Basic concepts and principles of economics, trade and law

8. International trading procedures

9. International negotiation procedures

10. Concept of continental law and common law

11. International treaty/agreement

七、对外经贸大学翻译硕士英语笔译考研高分经验贴

出成果,过了,发个经历贴,希望协助到别人,我的学习办法也不一定就对,大家明智对待,从中吸收对本人有用的就好,总之,辩证对待,别过于依赖。

1:先引见下团体状况,本科二本,专四飘过,专四完毕考的6级,分也不高。

2:如何选择的学校,想去北京,想考211.985名校,后来就
2020年对外经贸大学英语笔译翻译硕士考研参考书、经验贴、真题_网易…插图3
是看贸大的各种东西看多了,就爱上了,不想换学校。看了很多经历贴,也有人专四飘过就考上了贸大,我不置信我本人干嘛就不行,我觉得本人也能成,但是这种信心也会动摇

即便是很不自信的时分,在家人冤家学长学姐鼓舞下也坚持上去了。

3说说温习经历

政治,我文科生,寒假报了个政治辅导班,觉得报班心里踏实似的,但现实上花了1000多报的政治班觉得用途不太大,建议全程跟考研走,我并没有全程买他的书,有些悔,他的1000题,多多刷,我刷了2-3遍,前期觉得工夫不够,再说一边,选择多多刷1000题中的错题,尤其是错题。大题不必担忧,也异样,跟着考研走,背肖四肖八。

根底英语,后期多看外刊,多看China Daily,还有FT中文网,多积聚。单词一定要多背,背到GRE程度吧,不只基英能用到,翻译也会用到。阅读就是用了张剑黄皮书,这个算是精读着看的,以及华研专八阅读,这本泛读,而且挑着做的挑政治经济还有我感兴味的话题,文学类就没做。此外看了贸大出的那本王关富教师的商务英语(名字记不住)很棒用,有些难,没参考译文也没找到教员用书,但真很棒,书后的习题我也挑这做了,书后词条必需背啊。改错,买的学姐资料,加上真题,多改改真题,我改了2-3遍,也不算多,挺好掌握的局部,得分也会挺高。最初说说作文,用的十天打破雅思,还有上微博搜搜雅思范文,本人总结模板,背好固定搭配,多看看真题找找觉得。

翻译我分低,考的不理想,看了武峰韩刚教师的书。这局部着重说说经验,首先单词,单词单词,很重要,往年改题型没有翻译诗句,变为了其他的长句,我单词不看法,这局部就分很差。第二点,不要报有幸运心思,往年汉译英我之前有翻译过相似的,但是现在练习时觉得地名啥的不必记,也不能考很多,但是考场上就是遇到了。词条局部,政府任务报告,背王关富教师书上的词条,以及本人总结,买学姐词条,还有兰磊的英美报刊中心商务术语。

最初是百科,就是多多看,你也不晓得最初会考到啥,范围太广了,也可以上网搜搜他人的总结版,笔记版。作文,我考前有练习,大局部是列个纲要,看看高考作文。

最初说说复试,出成果后渐渐开端预备,但是在家不爱学习,效率很低。差不多每天精听一篇旧事,过年那一个多星期没听。但是复试还是被听力拉分了。面试的话,贸大会出纲要,预备好纲要内容。预备复试阶段,练习口语,经过跟读改改语音语貌。复试我是找学姐帮助辅导的,很有助力

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

|京ICP备18012533号-328