考研长难句-1-30-简书(考研长难句哪个老师好)



the company’s share price is up by 32
考研长难句-1-30-简书(考研长难句哪个老师好)插图
% since the start of the year,buoyed in part by renewed investor interest in the tech industry amid doubts that boosts to the banking and manufacturing sectors promised by donaid trump will come to fruition.

根据npc切分
the company’s share price is up by 32%
since the start of the year,
buoyed in part
by renewed investor interest
in the tech industry
amid doubts
that boosts to the banking and manufacturing sectors
promised by donaid trump
will come to fruition.

npc中心常识
1.看到介词p(since,by,in,amid)要留心,这今后边的内容一般起着润饰的作用。
2.看到非谓语动词n(buoyed,promised)要留心,这今后边的内容一般起着润饰作用。
3.看到从句c引导词(that)要留心,这今后边一般引导了一段润饰/阐明,或标志着断句。
4.润饰的就近原则:后置的润饰一般用于润饰紧靠其左面的内容,但咱们也需要联系意思判别其具体的润饰目标。
参阅翻译
自本年头,公司的股价增加了32%,坚持获利在高水平的有些缘由,是在对唐纳德特朗普推进银作业和制造业打开的承诺是不是可以完成的质疑声中,出资者们对技能作业重燃快乐喜爱。

翻译解析
1.联系句意和语句的规划,组合分句的翻译时进行对语序的恰当调整。今日的【amid doubts that boosts to the banking and manufacturing sectors promised by donaid trump will come to fruition】作为润饰前面【出资者们对技能作业重燃快乐喜爱】情况的阐明,因而前置更能将语句的逻辑联络表达理解。
2.联系句意和语句规划对有些内容进行恰当的词性变换。比方【renewed investor interest】奉告缘由,为了这有些在语序调整后可以规划平衡,将其转译为动词【出资者们重燃快乐喜爱】。
3.联系句意,将省掉的有些无缺地补译出来。比方【doubts】翻译时需要补译出质疑的【是不是】这层意思。【推进银作业和制造业】需要补译【推进银作业和制造业打开】。
4.时刻信息的翻译前置。根据中文表述习气,时刻信息一般首要奉告,故将时刻信息提前至句首。
要点词汇&分配
buoy
v.坚持【获利、价格等】的高水平

renewed
adj.更新的,复兴的

amid
prep.在其间

boost to sth.
对某事物的推进

come to fruition
完成

in part
有些地

语句解析
1.the company’s share price is up by 32% 公司的股价增加了32%
从句首初步,到32%结束。结束的缘由是后边呈现了介词【since】,引导了润饰。
这有些有主有谓,意思和规划都是无缺的。
介词p【by】也契合npc断句原则,【is up by 32%】意思较易了解,故不作故意拆分。

2.介词p:since the start of the year, 自本年头
从介词p【since】初步,到逗号处结束。
介词p【since】引导的内容,根据意思判别其奉告【公司的股价增加】的时刻。

翻译提点
根据中文的表述习气,时刻信息一般首要奉告,故将此有些提至句首。

3.非谓语动词n(分词作状语):buoyed in part 坚持获利在高水平有些
从非谓语动词n【buoyed】初步,到【part】结束。结束的缘由是后边呈现了介词p【by】,引导了润饰。
非谓语动词n【buoyed】引导的内容,根据意思是对【公司的股价增加】的阐明。

翻译提点
【buoy】联系句意,翻译时选择其【坚持(获利、价格等)的高水瓢部的意思。

4.介词p:by renewed investor interest 源于出资者们重燃的快乐喜爱
从介词p【by】初步,到【interest】结束。结束的缘由是后边呈现了介词p【in】,引导了润饰。
介词p【by】引导的内容,根据润饰的就近原则,集结意思判别其润饰的是其左面的【buoyed】,阐明晰如何完成【坚持获利在高水平】。

翻译提点
介词【by】后的内容意思上奉告了【坚持获利在高水瓢部的缘由,意译为【缘由是】,为了语句规划平衡,将名词转译为动词方法【出资者们重燃快乐喜爱】。

5.介词p:in the tech industry 在技能作业
从介词p【in】初步,到【industry】结束。结束的缘由是后边呈现了介词p【amid】,引导了一段润饰。
介词p【in】引导的内容,根据润饰的就近原则,判别其润饰目标为紧靠其左面的【interest】,阐明是啥样的【快乐喜爱】。

翻译提点
联系上一分句,合译为【出资者们对技能作业重燃快乐喜爱】。

6.介词p:amid doubts 在质疑声中
从介词p【amid】初步,到【doubts】结束。结束的缘由是后边呈现了从句c引导词【that】,引导了一段内容。
介词p【amid】引导的内容,根据意思判别其活动是【出资者对技能作业重燃快乐喜爱【】发生在啥情况下。

7.从句c(同位语从句):that boosts to the banking and manufacturing sectors 推进银行和制造业打开
从从句c引导词【that】初步,到【sectors】结束。结束的缘由是后边呈现了非谓语动词n【promised】,引导了一段润饰。
从句c引导词【that】引导内容,根据润饰的就近原则,判别其润饰目标为紧靠其左面的【doubts】,阐明是啥样的【质疑】。
介词【to】也契合npc断句原则,但【boost to sth.】是常见的固定分配,故不作可以拆分。

翻译提点
直译为【推进银作业和制造业】,省掉了【推进银作业和制造业打开】,翻译时需要补译。

8.非谓语动词n(分词作定语):promised by donald trump 由唐纳德特朗普承诺的
从非谓语动词n【promised】初步,到【trump】结束。结束的缘由是后边呈现了从句的谓语动词【will come】,谓语动词的呈表标志着前段润饰的结束。
非谓语动词n【promised】引导的内容,根据润饰的就近原则,联系意思判别其润饰目标为其左面的【boosts】,阐明是啥样的【推进】。

翻译提点
联系上一分句,为了句意通畅,将描述词性转译为名词性,变成【唐纳德特兰普推进银作业和制造业打开的承诺】。

9.will come to fruition. 是不是能完成
从从句谓语动词【will come】初步,到句末结束。
这儿是从句的谓语,阐明【boosts】做啥。
介词【to】也契合npc断句原则,但【come to fruition】是常见的固定分配,故不作可以拆分。

翻译提点
【come to fruition】译为【完成】。
从句有些是对【doubts】的润饰,翻译时需补译出质疑的【是不是】的意思。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

|京ICP备18012533号-328